У каждого, кто увлечен идеей чистоты русской речи, стремится постичь богатство русского языка, его глубинные истоки, – свой путь. Но многие из нас, кому выпала большая честь быть земляками Владимира Ивановича Даля, прониклись этими мыслями именно благодаря ему. Знаковую роль изучения жизни и творчества Даля сыграло в жизни кировчанки, ветерана журналистики Марины Кузьминой.
Тема диплома – с
доброго благословения
За год до сдачи диплома студентам порекомендовали определиться с темами дипломных работ. В основном советовали писать на местном материале. Марина Кузьмина училась на факультете журналистики Воронежского государственного университета и была студенткой приезжей. Зная это, преподаватель, авторитетный и уважаемый человек, Антюхин Георгий Владимирович спросил ее: «Откуда будете?» Узнав, что она из Луганщины, полюбопытствовал дальше: «А Даля знаете?» «Конечно», – ответила студентка.
– Так с доброго
благословения своего педагога я взяла тему, касающуюся творчества Владимира
Даля. Саму формулировку темы я разработала уже сама, взяв на себя ответственность
изучить творчество знаменитого земляка и донести свое знание до научного
сообщества ВГУ. Тема звучала так: «Владимир Даль – Казак Луганский, этнограф,
лингвистический писатель, автор «Толкового словаря живого великорусского языка»,
– рассказала Марина Федоровна.
Походы в музей
оставили неизгладимое впечатление
Материал для
своей дипломной работы женщина собирала в Луганске, в литературном музее Владимира
Ивановича Даля. Несмотря на прошедшие годы, она с теплотой и благодарностью
вспоминает это время.
– Когда я
впервые попала в музей, то почувствовала атмосферу этого дома, уклад жизни семьи
писателя, которую основал лекарь и богослов обрусевший датчанин Иван Матвеевич
Даль. Особенно меня поразило пианино,
принадлежащее семье В. И. Даля.
Я узнала, что оно было изготовлено в Берлине во второй половине XIX века.
Отличительной особенностью его является звучание: оно настраивается на полтона
выше, чем обычный музыкальный инструмент, – поведала собеседница.
Героиня
познакомилась с сотрудниками музея – и все время, пока писала работу, свободно
посещала музей.
– Экскурсоводы
знакомили меня с экспонатами, рукописями автора, обо всем рассказывая детально.
Все это было для меня очень интересно, и мне казалось, что я побывала в гостях у
великого земляка. К сожалению, годы стерли в моей памяти имена этих людей, экскурсоводов
и научных сотрудников музея, но я до сих пор с благодарностью вспоминаю их
помощь и заботу. Именно благодаря им, спустя годы, когда я стала привозить сюда
группы кировчан на экскурсии, я могла многое рассказать им сама, объясняя свои
познания просто: «Это моя дипломная работа».
Всю жизнь – в
мире Даля
Знакомство с
жизнью, трудами, а особенно «Толковым словарем живого великорусского языка»
раскрыло для Марины Кузьминой богатство русского
языка на примере различных языковых форм: пословиц, поговорок,
фразеологизмов, загадок, скороговорок, что для нее как для журналиста было
очень важно. Толкование
некоторых слов
просто
врезалось в ее память, и она отчетливо помнит их и сейчас.
– Возьмем слово «гаврики». Только заглянув в словарь
Даля, я узнала, что вовсе это не озорные мальчишки, а бездельники. «Сядем
рядком, да поговорим ладком», «слово – не воробей…», «переливать из пустого в
порожнее», «на чужой роток не накинешь платок» – все это изречения из профессиональной практики, – считает
женщина.
Научил
думать по-русски
Как-то
в одном из книжных бутиков героине попалась большая книга Владимира Даля, включающая
словарь, насчитывающий 200 тысяч слов и сборник «Пословицы русского народа»,
включающий более 30 тысяч пословиц, поговорок и прибауток. Женщина, не
задумываясь, ее купила. Книга долгие годы была ей добрым помощником и
советчиком в ее творческих изысканиях как журналиста. Рассталась она с изданием
тогда, когда выросла ее внучка – она его передала, посчитав, что ей оно будет
нужнее.
Комментариев нет:
Отправить комментарий